La ridícula traducción que Google dio a la nueva película de King Kong

El buscador asignó el título por error debido a una broma que hizo un usuario de Internet.

Es común que a la hora de traducir al español el título de alguna película de habla inglesa, se pierda el sentido o se termine con un nombre que poco y nada tiene que ver con lo que quería decir el director. España es un buen ejemplo de ello. Por ejemplo, The Pacifier la llamaron Un Canguro Superduro y Die Hard terminó como La Jungla de Cristal.

Pero lo que ocurrió con la última película de King Kong no tiene nada que ver con aspectos culturales o de lenguaje. Esta vez la culpa fue de Google.

“Kong: Skull Island”, la cinta protagonizada por Brie Larson y Tom Hiddleston que lleva por nombre en español, “Kong: La Isla Calavera”, apareció en la web como “¡Este Mono Es Un Peligro!”.

kong 2 600

El nombre tiene su origen en una broma que realizó el usuario de twitter,  Manuel Álvarez, un ilustrador que publicó un poster falso de la película acuñando el gracioso título, el cual se propagó rápidamente por Internet.

Screenshot_1

Una de las teorías que se barajan con respecto al origen de la confusión, plantea que el problema comenzó en Wikipedia. En el artículo de “la enciclopedia libre”, nombraron dos veces como: ‘¡Este mono es un peligro!’,  (ya lo cambiaron) lo que causó que Google tomara el título incorrecto.

Revisa el trailer de la película.

Fotos: Twitter – Manuel Álvarez / Wikipedia/ Captura de Youtube

pixel